Campino de Ribatejo (PT)

Indisociable del paisaje de Ribatejo, el Campino se encarga de la conducción del ganado, especialmente los toros. Este caballero  se caracteriza por su  vestimenta: gorro verde, camisa blanca, chaleco y faja rojos, pantalón azul, medias blancas, zapatos negros con espuelas, una chaqueta sobre el hombro izquierdo y, finalmente, su garrocha o “pampilho”.

Part from the landscape of Ribatejo, the Campino is responsible for driving livestock, especially bulls.
Anuncios

International Museum of the Horse (US)

El Museo Internacional del Caballo abrió en 1978 junto con el Parque del Caballo de Kentucky. Las colecciones del IMH son en la actualidad unas de las más significantes sobre la materia en el mundo. Es el museo más grande del mundo para explorar la fascinante relación entre los caballos y los seres humanos.

The International Museum of the Horse opened in 1978 in conjunction with the opening of the Kentucky Horse Park.  The IMH’s collections are now some of the finest and significant on the subject in the world. It is the largest museum in the world to explore the fascinating relationship between horses and humans.

Amish (US)

Los amish son una agrupación religiosa cristiana de doctrina anabaptista, conocidos principalmente por su estilo de vida sencilla, vestimenta modesta y tradicional y su resistencia a adoptar comodidades modernas. Esto hace que el caballo sea un elemento esencial en esta sociedad. El símbolo más evidente de los Amish es su cochecito tirado por caballos.

The Amish, are a group of Christian church fellowships that form a subgroup of the Mennonite churches. The Amish are known for simple living, plain dress, and reluctance to adopt many conveniences of modern technology.This makes the horse is an essential element in this society. The most obvious symbol of the Amish is their horse-drawn buggy.

Lipica (SI)

La Yeguada Lipica es la cuna de todos los caballos Lipizzanos en el mundo. Hoy en día es uno de los más bellos monumentos culturales e históricos de la República de Eslovenia, con una rica historia que se remontan al año de 1580. Hace alarde de la tradición en la cría y selección de caballos de pura raza. En la década de 1960 sundó la Escuela de Equitación Clásica, que  participa en eventos ecuestres en todo el mundo.

The Lipica Stud Farm is the cradle of all Lipizzaner horses in the world. Nowadays it is one of the most beautiful cultural and historical monuments of the Republic of Slovenia, its rich history reaching back to the year of 1580. It has been boasting of the tradition of breeding and selecting pure-breed horses. In the 1960’s the Lipica Stud Farm established the Classic Riding School which still participates in worldwide equestrian events.

Los caballos de Picasso

La primera pintura conservada de Pablo Picasso la realizó en Málaga cuando apenas contaba ocho años y en ella hay un caballo. Desde entonces el animal surge una y otra vez en sus obras, representándolo bajo diversas formas: bestia de carga, arma de guerra, gráciles acróbatas de circo, juguetes de madera, pegasos alados,…

The first painting by Pablo Picasso kept place in Malaga when he was only eight years and it is a horse. Since then the animal comes up over and over again in his works, represented in various forms: beast of burden, a weapon of war, graceful circus acrobat, wooden toys, winged Pegasus, …

Tres Tombs (Catalunya, ES)

Durante los primeros domingos de cada nuevo año, las calles y plazas de numerosos pueblos en Catalunya se llenan de carros, caballos y mulas en honor a San Antonio Abad. La tradición de los “tres tombs” evoca las labores del campo, pero reivindica especialmente la figura del “traginer”, los cuales transportaban mercancías utilizando bestias de carga.

During the first Sunday of each year, the streets and squares of many towns in Catalonia are filled with wagons, horses and mules in honor of San Antonio Abad. The tradition of the “tres tombs” evokes the work of the field, but claims especially the figure of “traginer”, which transported goods using beasts of burden.

Le Puy du Fou (FR)

El Puy u Fou es uno de los parques temáticos más visitados de Francia. Está situado dentro de un bosque de 50 hectáreas, junto a  las ruinas de un castillo renacentista, en el oeste del país. Ofrece un viaje en el tiempo, con grandes espectáculos ambientados en diversas épocas históricas en que el caballo es el protagonista.

The Puy or Fou is one of the most visited theme parks in France. It is located within a forest of 50 hectares, near the ruins of a Renaissance castle, in the west on France. It offers a time traves, with great shows set in various historical periods in which the horse is the protagonist.