Musée vivant du cheval (FR)

El Museo viviente del caballo es un museo dedicado a la cultura y el arte del caballo. Está ubicado en los grandes establos del Château de Chantilly.

The Living Museum of the Horse  is a museum  dedicated to equine art and culture. It is housed in the Grandes Écuries of the Château de Chantilly.

 

Pegaso

En la mitología griega Pegaso era un caballo alado, nacido de la muerte de Medusa. Sobre su lomo, Belerofonte logró dar muerte a la Quimera y vencer a las amazonas.

In Greek mythology, Pegasus was a winged horse, born of the death of Medusa. On its back, Bellerophon managed to kill the Chimera and the Amazons defeat.

Caballos de Botero

La obra de Fernando Botero, pintor y escultor de origen colombiano, tiene un original estilo figurativo lleno de redondeces y color. Entre sus representaciones tienen una especial incidencia los caballos.

The work of Fernando Botero, painter and sculptor from Colombia, has an originalfigurative style full of curves and color. Among his performances are of particularrelevance horses.

Butteri (IT)

Reciben este nombre los vaqueros de la región toscana de la Maremma. Habitualmente montan sobre caballos maremmanos. Sus pantalones de “fustagno” (resistente mezcla de lino y algodón), su chaqueta de terciopelo y un gran sombrero negro constituyen su vestimenta típica.

The cowboys of the Maremma region of Tuscany are named  “butteri”. Usually mounted on horses maremmanos. His pants “fustagno” (resistant blend of linen and cotton), his velvet jacket and a big black hat are their typical clothes.

Royal Ascot (UK)

Royal Ascot es la más popular de las carreras de caballos de Gran Bretaña. No hay nada que se le parezca en el calendario social – un cóctel en la atmósfera de los caballos de incalculable valor y el desfile de moda más extraordinario del mundo.

Royal Ascot is Britain’s most popular race meeting. There is nothing quite like it in the social calendar – an atmospheric cocktail of priceless horses and the most extraordinary fashion parade in the world.

Caballos del vino (ES)

Los Caballos del Vino se festejan cada 2 de mayo, la víspera de la patrona de la población murciana de Caravaca de la Cruzes (la Santísima Vera Cruz de Caravaca). Con sus mantos bordados en seda y oro protagonizan una espectacular carrera junto a cuatro mozos en la cuesta del castillo.

 

Wine Horses are celebrated every May 2, the eve of the patron saint of the Murcian population  to Caravaca de la Cruz (the Holy Vera Cruz de Caravaca). With its embroidered robes of silk and gold, they star in a spectacular career.