Ommegang de Bruselas (BE)

Con el nombre de ommegang se conocen diversos desfiles de ambientación medieval y origen religiosos celebrados en los Paises Bajos. En la actualidad el más famoso se celebra cada mes de julio en la “Grand-Place” de Bruselas y conmemora la entrada triunfal de Carlos V.

Under the name of Ommegang we known medieval various medieval parades with religious origin held in the Netherlands. Today the most famous is held every July in the Grand ‘Place “in Brussels and commemorates the triumphal entry of Charles V.

Anuncios

Caballito de Soria (ES)

Se trata de una fíbula (broche) de bronce hallada en la ciudad celtibérica de Numancia. Se  trata de una representación del dios de los caballos Hipona. En la actualidad es usado por los habitantes de Soria como símbolo de su identidad.

It’s a barrette in bronze found in the Celtiberian city of Numancia. This is a representation of the god of horses Hippo. It is now used by the inhabitants of Soria as a symbol of their identity.

Luminarias de San Antonio (ES)

caballos fuegoLas luminarias de San Antonio son las fiestas más conocidas del pueblo de San Bartolomé de Pinares en Ávila. Durante toda la tarde se encienden por las calles del pueblo pequeñas hogueras que luego son saltadas por caballos y jinetes en un ritual purificados en honor del santo.

The “luminarias” of San Antonio are the most popular fest in the village of San Bartolome de Pinares in Avila. Throughout the afternoon light through the streets of town small fires that after will skipped by horses and riders, in a purifying  ritual in honor of the patron saint..

Carreto ramado – La charrette de Saint-Eloi (FR)

Se trata de una fiesta ancestral en la Provenza. San Eloi es el patrón de los hombres del campo, en cuyo honor se celebran cada verano los desfiles de las “carreto ramado” arrastradas por hasta veinte caballos a galope tendido, en medio del entusiasmo general.

 

This is an ancient festival in Provence. St. Eloi is the pattern of “paysans”, in whose honor is held every summer parades of “carreto ramado” dragged by twenty horses at full gallop, amid the general enthusiasm.

 

Romería de San Sebastián en Adeje (ES)

Anualmente los habitantes de la localidad tinerfeña de Adeje acompañan en romería a la imagen de su patrón San Sebastián hasta el mar, donde caballos y jinetes se bañan para recibir su bendición.

The inhabitants of the town of Adeje in Tenerife pilgrimage next to the image of its patron San Sebastian to the sea, where horses and riders take a bath to receive his blessing.

Mosaicos murales de Lewis Lavoie

Lewis Lavoie es un artista visual de San Alberto, Alberta, Canadá. Lewis es el inventor del singular concepto de mosaico mural, construido tomando cuadros individuales de cientos de artistas y colocados en un orden específico para crear una gran pintura. Las representaciones de caballos tienen un papel reiterado.
Lewis Lavoie is a visual artist from St. Albert, Alberta Canada. Lewis is the inventor of the unique Mural Mosaic concept of uniting hundreds of artists together through their artwork into one unified image.


Riderless horse (US)

Un sólo caballo, sin jinete, enjaezado y con las botas en los estribos invertidas, acompaña  los cortejos fúnebres como parte de los honores militares. Abraham Lincoln fue el primer presidente honrado de esta forma.

A single horse, riderless, caparisoned and with boots reversed in the stirrups, accompanied the funeral procession as part of military honors. Abraham Lincoln was the first president honored in this way.